N19
Niegata, 23 April 1870
Ik ben successievelijk in het bezit gekome van Uwe brieven No12 van 18, No13 van 26 en No14 van 29 Maart.
Gaarne vernam ik de goede ontvangst der door mij dan U in dato 3 Maart gezonden Specie.
Den 22 Maart zond ik U op nieuw overland een montant van Its 8688 en de 2en dezer een montant van Its 2200 in zilveren Itziboes.
Nota nam ik dat de partij Soermée door mij per Bahama verzonden tegen $10 per picol door U is verkocht geworden.
Thans heb ik nog te Sado ter verzending gereed 655 tobben soermé = 414.56 picols ingekocht a Its 30 per picol in Kinsats, die ik waarshcijnlijk per Pekin zal expedieren.
Die visch is grooter en van betere kwaliteit dan die per Bahama verzonden en zal zoo ik hoop tot voldoenden prijs verkocht worden.

Aan den Agent der N.H.My.
Yokohama

Ik zal de inkoop van dat product staken, totdat mij het resultaat dezer tweede zending bekend zal zijn.
Mijn geheele voorraad katoen is thans verkocht. Te Sado plaatste ik van dat artikel 45 balen = 54 picols ad Its 136 per picol in Itziboes en ontving ik de gelden met een der booten die mij collis per Bahama van daar aanbragt, die thans uitgenomen een klein gedeelte alle door mij in goede orde ontvangen zijn.
De resterende hoeveelheid katoen verkocht ik hier ad Its 148 per picol in niboes, en 4 kisten 200 ps Effen Drap de Laine tot Its 29 per ps in oude boes.
Het zal mij genoegen doen wanneer die goederen spoedig afgehaald & betaald worden.
Het duplicaat Uwer letteren No14 van 20 Maart ontving ik den 7en April.
Omtrent de rijst speculatie kan ik U het volgende melden.
Ingevolge Uw verlangen ben ik er onmiddelijk toe overgegaan dat artikel optekoopen en hoewel ik [m]et vele moeijelijkheden te kampen [h]ad, mij berokkend door tegenwerking [v]an de zijde van het gouvernement zoo had ik toch de voldoening

10000 balen  = 10097 picols magtig te worden tot den prijs van ±Its 10.05 per picol de onkosten alhier en de verzending te Sado inbegrepen.
De rijst werd primitief ad Its 14 per picl ingekocht.
Op dit oogenblik heb ik de geheele hoeveelheid geladen in 45 booten voor Sado gereed, die met de eerste gunstige wind zullen uitzeilen en aldaar doch niet langer dan hoogstens 6 dagen op het arrivement van de Pekin zullen wachten, als wanneer de Bark nog niet aangekomen of nog geen ruimte hebbende tot het innemen der lading de rijst in het Bonded Wharehouse zal worden opgeslagen.
Iedere boot is voorzien van een bewijs van mijn hand vermeldende het aantal balen.
Ik hoop dat het opslaan der rijst te Sado vermeden zal kunnen worden aangezien de onkosten vooral die welke op de verzending naar Sado drukken belangrijk zijn.
De factuur over deze transactie zal U na vertrek der Pekin worden ingezonden.
Ik had geen tijd omtrent de hooge onkosten met het custom house in discussie te treden en aangezien ik op geen tarief kon

wijzen en niet dan den 14en dezer de eerste partij ter verzending gereed had, zoo bleef mij slechts de kans overig of om de hooge eischen intewelligen of de rijst die voor de levering te Niegata in Kinsats betaald was alhier aantehouden.
De Heer Brown super cargo van de Pekin kwam alhier den 21ste dezer overland aan.
Hij zal naar Sado vertrekken om de Pekin te laden en vervolgens met die bodem naar Hakodate vertrekken, alwaar japansche rijst, volgens berigt alhier per de Bark Athenian aangebragt op ±Its24 per picol genoteerd staat.
De steamer Nymph de Athenian & verscheidene Jonken door het gouvernement met rijst beladen zijn naar Hakodate vertrokken.
Mogt het zijn dat de prijs te Hakodate door die belangrijke aanvoeren zooveel gedaald was dat een verkoop te Yokohama voordeeliger blijkt, dan zal daarvan worden geprofileerd.
Ik had gaarne gewenscht dat de Pekin deze haven had aangedaan. Onkosten van verzending, tijd en risico hadden be spaard gebleven.
Na den 25ste dezer zal

de uitvoer van rijst uit deze haven verboden zijn, en ben ik derhalve vooreerst niet bij magte andere schepen met dat product te beladen.
Hoe lang dit verbod in kracht zal blijven kan ik niet bapalen.
Ik hoop dat het niet van langen duur zal zijn, aangezien ik de meening ben toegedaan, dat in rijst zeer voordeelig zou kunnen gespeculeeerd worden, en deze zending en allesints aanmoedigend avans zal aantoonen.
Het importeren van Chineesche rijst in deze haven, zou verlies afwerpen.
Wanneer het tijdstip der opheffeng van het verbod tot uitvoer van rijst uit deze haven bekend gemaakt is, dan zou het zaak zijn, rijst optekoopen opteslaan en ter verzending naar Hakodate of Yokohama gereed te houden.
Als dan zou ik gaarne een aanzienlijk bedrag en fondsen in voorraad hebben.
Wissels voor een aanzienlijk bedrag zijn hier voorloopig niet te plaatsen en de ruil van importen tegen producten niet mogelijk.
Toen ik Uwe order tot het beladen der Pekin ontving had ik gebrek aan fondsen

doordien de door mij verkochte goederen per Bahaama slechts voor een gedeelte afgehaald en betaald waren.
Het eenige middel om daarin te voorzien was, om mij bij de japansche Bank te vervoegen en bij die inrigteng een bedrag van Its 90000 kinsats ad 1 ½ % rente per maand te leenen.
De bij mij in kas zijnde gelden werden tegen papier ingewisseld en met bij voeging daarvan het bedrag der rijst benevens de onkosten in die munt betaald.
In evenredigheid van de montanten, die door mij thans nog zullen ontvangen worden zal ik die gelden terug betalen doch geef ik U in overweging mij zoo spoedig doenlijk een beding van ± Its 60000 in kinsats te doen geworden, ten einde mij in staat te stellen het van de Bank ontvangen bedrag te restitueren ter uitsparing der hoewel niet hooge rente voor een geruimen tijd.
Ik maak gebruik van de japansche overlandpost die morgen ochtend vertrekt om U mijn voorraad ziveren boes tot een bedrag van Its 9000 te doen geworden.

De vracht is met Its 1081 alhier door mij betaald.
Dit bedrag spruit voort uit het saldo der door mij te Sado verkochte katoen. Its 3044
Voor aldaar verkochte goederen, die ik later zal verantwoorden  2163
Voor verkochte kinsats 4000
Its 9207
Uwe notas van verkoopen en restanten voer de maand Maart kwamen in mijn bezit.
Uwe handelisberigten werden gaarne door mij gelezen.
Ik bied U hierbij aan mijne notas van verkoopen & restanten over die maand, benevens afschrift van het kasboek.
Ik zal in het voervolg melding maken in welke munt de posten betaald zijn.
Met de koopers der katoen garen etc het ik rekening couranten geopend & zullen die goederen verantwoord worden wanneer ze afgehaald & betaald zijn.

De geemploijeerde der NHM
R.A.Mees



翻訳 / translation 

画像 / image

Back to the List / リストに戻る